
Asian english language, L’anglais en Asie du Sud‑Est : utile, impératif ou juste un luxe ?
Parcourir l’Asie du Sud‑Est, ce n’est pas juste voir des plages, des palmiers et des couchers de soleil. C’est aussi plonger dans des réalités linguistiques dures, utiles, parfois frustrantes. Est‑ce qu’il faut savoir parler anglais pour venir vivre ici ? Faut‑il le maîtriser parfaitement ? Suffit‑il d’un anglais basique ? Ou alors vivre avec zéro anglais, est‑ce même possible ? Voilà le tableau.
Premiers constats : l’anglais n’est pas partout
J’ai parcouru des îles, des hameaux, des resorts à une heure de Bali. Là où tu paies ton bungalow, où personne ne maîtrise vraiment l’anglais. Pas du tout, en fait. Et plus on s’éloigne des zones touristiques, plus c’est le vide : pas de mot, ou presque. Si tu tombes dans un coin isolé, oublie le petit‑déjeuner en anglais ou demander « combien ça coûte » — ça devient mission impossible.
Pays par pays : le niveau d’anglais varie, mais souvent bas
Je vais te donner le panorama pays par pays, brutal. Globalement, dans toute l’Asie du Sud‑Est, l’anglais est très mal maîtrisé. Ce n’est pas exagération : c’est une calamité linguistique. Et ça crée une énorme opportunité business, surtout pour enseigner l’anglais. Beaucoup d’occidentaux vivent avec des niveaux vraiment modestes, parfois misérables, mais ils s’en sortent. Beaucoup donnent des cours pour pas cher, genre 400 € par mois, juste pour survivre.
Mais le besoin est massif. Les gens veulent apprendre l’anglais. Et souvent, “nul” n’est même pas assez fort pour qualifier ce que j’ai vu. Comparaison avec la France : à l’école, l’anglais y est déjà souvent très médiocre. Leviers typiques : les Allemands, les Néerlandais parlent très bien, les Français beaucoup moins. Donc là‑bas, les gens sont encore plus en galère qu’en France.
Où ça va mieux : les anciennes colonies britanniques
Il y a des zones où l’anglais se parle relativement bien. Typiquement dans les anciennes colonies britanniques. C’est là que l’anglais se tient un peu. Exemple frappant : Singapour, Malaisie.
En Malaisie, tu vas pouvoir interagir, échanger avec les locaux, d’un niveau correct. Attention : pas partout. Dans certaines régions plus isolées, les gens parlent beaucoup moins anglais, voire pas du tout. Mais dans les villes, les endroits touristiques, les zones d’affaires, ça va ; l’anglais fonctionne. Le “malaysian english” est distinct, un accent, des tournures, des mots spécifiques, mais ça marche. En tout cas mieux que beaucoup d’autres lieux.
À Singapour, l’anglais est quasiment langue courante. Même si leur version particulière — le Singlish — est un peu à part, on peut communiquer parfaitement bien avec un anglais “standard”. Si tu maîtrises cet anglais, tu vas pouvoir t’intégrer, interagir, vivre.
Où c’est très dur : Thaïlande, Vietnam, Laos, Cambodge…
En dehors des zones touristiques, Thaïlande : très peu d’anglais. À peine quelques mots parci‑par là, souvent mal prononcés, souvent incompris. Vietnam, Laos, Cambodge : ancien Indochine française, mais le français, c’est fini pour la plupart ; l’anglais n’est pas mieux. Très peu de gens le parlent. Tu te trouves face à des vendeurs ou des habitants qui ne comprennent pratiquement rien en anglais.
En Indonésie, ancienne colonie néerlandaise, ce n’est pas parce que la colonisation a laissé une langue que ça veut dire que tout le monde la parle. Ici, beaucoup ne connaissent que quelques mots. Même dans des stations touristiques ou des resorts, tu demandes quelque chose de simple, tu l’exprimes en anglais – fréquemment, il faut appeler quelqu’un pour traduire, ou ils tentent de piger sans vraiment comprendre. Communication laborieuse.
Un niveau basique suffit, souvent
Mais attention : il n’est pas nécessaire d’être bilingue ou de maîtriser un anglais parfait pour survivre ici, ou même pour se débrouiller. L’anglais fonctionnel, basique, fait déjà le job. Tu veux visiter, acheter, négocier, demander ton chemin, comprendre les menus, réserver un hôtel, demander “combien ça coûte” ou “ouvert jusqu’à quelle heure”. Avec quelques centaines de mots bien choisis, tu te débrouilles. C’est ce que j’appelle pouvoir avoir une conversation limitée, mais suffisante. Ce type d’anglais, ça s’apprend en six mois, à raison de cinq minutes par jour.
Si ton objectif est juste vivre, découvrir, voyager, rencontrer des gens, pas besoin d’un niveau universitaire. Même les locaux souvent n’en ont pas. Tu feras avec les sourires, les gestes, Google Translate, des traductions bricolées, des mots de base : ça suffit pour beaucoup de situations.
Quand viser un niveau supérieur ?
Si tu veux aller au‑delà : pour des discussions profondes, philosophiques, professionnelles, ou bosser dans des milieux exigeants, là cela change. À Singapour, certaines personnes ont fait des études très poussées, parlent “standard english and malaysian” dans un contexte exigeant, ou même veulent publier, enseigner, négocier à l’international : là, il faudra un vocabulaire large (4000‑5000 mots ou plus), compréhension fine, prononciation claire.
Mais même dans ces milieux, le meilleur niveau anglais d’un local ne sera souvent pas équivalent à ce qu’on attendrait en occident. Parce que les systèmes éducatifs, les opportunités, l’usage parlé quotidien ne sont pas les mêmes. Mais dans les centres urbains, dans les secteurs services/tourisme/international, c’est possible, encouragé, souvent pratiqué.
Asian English Language : pourquoi c’est important
Ici entre en jeu le concept d’asian english language — l’idée que l’anglais dans ce contexte n’est pas unifié comme “anglais britannique pur” ou “anglais américain pur”, mais une version adaptée, influencée par les langues locales, les accents, les mots importés. L’asian english language inclut des tournures, des mélanges, des pragmatiques locales. Ce n’est pas parfait selon les normes académiques, mais parfaitement fonctionnel dans ce cadre. Si tu maîtrises ce style, cet usage, ça suffit pour vivre bien, pour bosser, voyager, tisser des liens.
Tu n’as pas à viser une prononciation parfaite ou un accent standardisé si ce n’est pas ton but ; ce qui compte, c’est que ton anglais soit compris, que tu puisses interagir. Avec un peu de pratique quotidienne, c’est atteignable.
Apprendre ou ne pas apprendre : le dilemme
Beaucoup se demandent si ça vaut le coup d’apprendre avant de partir, ou simplement sur place. Mon conseil : commence sur place. Télécharge une application comme Duolingo, fais‑en quelques minutes par jour. Quand tu arrives, tu vois ce dont tu as besoin — demander les prix, réserver, baragouiner. Apprendre tous les jours, régulièrement, c’est ce qui compte. Pas d’intensif de 8 heures par jour pendant une semaine, ça ne marche pas autant que d’être constant sur six mois.
Tu peux aussi apprendre local : en parlant aux gens, en forçant la communication. La vie quotidienne, même si tu te plantes beaucoup, va te forcer à progresser si tu veux manger, acheter, bouger. Si tu ne veux pas parler aux locaux, ne pas t’impliquer, rester dans ta communauté d’expatriés en parlant ta langue maternelle, c’est possible. Mais tu rates une dimension de l’expérience. Et souvent, tu seras limité : les échanges seront réduits, l’intégration moindre.
Langue locale, alphabets, dialectes : ce qui complique
Un autre défi : dans certains pays, l’alphabet ou l’écriture locale est très différente. En Thaïlande, Laos, Vietnam, les alphabets sont complexes, complètement étrangers pour quelqu’un qui vient de langues latines. Tu peux apprendre à parler un peu, mais lire et écrire, ça prend beaucoup plus de temps. L’oral, les mots, ça vient assez vite ; l’alphabet, la lecture, l’écriture, c’est un autre chantier.
Les dialectes aussi : à Bali, le dialecte balinais (balinet) est usité dans la vie de tous les jours, à la maison, dans les villages. L’“indonésien officiel” est souvent appris, compris dans les zones touristiques ou de service, mais ce n’est pas la langue de tous les jours pour tout le monde. De ce fait, même quelqu’un qui apprend l’“indonésien” va souvent être compris dans un contexte formel ou touristique, mais pas forcément quand il entre dans des interactions très locales.
Exemples vécus : resorts, hôtels, interactions simples
Tu es dans un resort 4 étoiles, classe. Tu vas pour le petit déjeuner. Tu demandes “how much for breakfast ?” ou “what time does breakfast stop ?” Là, souvent, personne ne comprend, ou incompris. Il faut appeler quelqu’un, trouver quelqu’un qui peut traduire. Parfois ils sourient, te regardent, ne savent pas. Ça se passe. Et si tu parles quelques mots dans la langue locale ou des mots simples ou mélanges, ça aide.
Dans un resort respectable, tu vas toujours trouver quelqu’un qui parle un peu anglais, mais pas nécessairement de façon fluide. Ce qui fait que toi, tu dois t’adapter. Et c’est souvent moins un problème majeur qu’un moment frustrant.
Ce qu’il faut avoir comme anglais : niveau fonctionnel
Ce que je recommande : un niveau d’anglais basique mais fonctionnel. Pas besoin de tout savoir. Mais il faut savoir dire les besoins : manger, dormir, demander le chemin, communiquer des heures, les prix, discuter météo, transport. Ce sont les situations les plus fréquentes. Ce niveau-là s’acquiert assez rapidement si tu t’y mets tous les jours, quelques minutes, avec une appli ou en écoutant, en parlant, même mal. L’important est d’oser.
L’asian english language entre ici : comprendre que tu vas devoir accepter des approximations, des accents forts, des tournures locales. Tu ne seras pas l’anglais académique, mais tu te feras comprendre, et tu comprendras les gens. Ce qui compte, c’est la communication, pas la perfection.
Pour qui est‑ce impératif ?
Si tu viens pour bosser dans une entreprise internationale, enseigner l’anglais, faire du commerce, être guide touristique, écrire, présenter, négocier – dans ces cas, il faut viser plus haut. Le vocabulaire, la clarté, la prononciation, la grammaire importent plus. Ce sont des contextes où un anglais basique ne suffit pas. Il faudra un niveau fort, voire très bon.
Autrement, si tu es nomade digital, voyageur, envie de vivre, de découvrir, de rencontrer, mais sans grandes exigences professionnelles, juste le minimal te suffit souvent. Avec une bonne dose de roublardise, de sourire, de gestes, de technologie (Google Translate, dictionnaires), tu t’en sors.
Coût, vie, confort : ça ne coûte pas très cher
Une belle chambre, un bon resort, un petit paradis : souvent, ça coûte vraiment peu. Par exemple, dans certains endroits, 20 €/nuit ou un peu plus, c’est possible pour un bel endroit. Le confort est souvent bon, le cadre idyllique. Et là, l’anglais “un peu” suffit largement : le personnel de service, le réceptionniste, ceux qui s’occupent du petit déjeuner vont savoir quelques mots pour te servir.
Donc tu ne te casses pas la tête à vouloir un accent parfait, juste un anglais basique pour ces interactions de tous les jours.
L’apprentissage : méthode, rythme, motivation
La clé : la régularité. Cinq minutes par jour, tous les jours. Une ou deux leçons de Duolingo ou équivalent. Écoute, répétition, affirmation. Ne pas faire de gros blocs d’apprentissage qui fatiguent, mais petits moments quotidiens, répétés. Apprends ce dont tu as besoin : phrases utiles, vocabulaire fréquent, ce que tu rencontres dans la rue, au restaurant, dans les échanges simples. En plus, quand tu vis ici, tu es poussé à pratiquer.
Commencer avant de venir peut aider, mais ce n’est pas obligatoire. Ces apprentissages sur place comptent beaucoup : tu entends, tu comprends, tu pratiques. Plus tu es exposé, mieux ça passe.
Asian English Language : un atout, pas un défaut
Le concept d’asian english language est central. Parce que beaucoup attendent un anglais “pur”, qui colle à des normes occidentales. Mais dans ce contexte, ce qui importe, c’est la compréhension, pas l’alignement avec une norme qu’on ne te demandera pas toujours de respecter.
Accepter de parler avec accent, d’utiliser des tournures locales, des mots glissés, des malentendus. C’est normal. L’anglais ici est un outil, pas un badge de supériorité. Et si tu t’y adaptes, l’anglais te rend une grande liberté : voyager plus facile, comprendre les services, vivre confortablement, être autonome.
Prendre exemple, viser l’inspiration
Il existe des linguistes, des chercheurs qui parlent de ces variations d’anglais, de dialectes, de manière de coupler l’anglais à la culture locale. Par exemple une étude ou un travail académique (et tu peux tomber sur des noms comme “kingsley botha werner kirkpatrick” dans ce type de littérature) examine comment les langues coloniales, les langues locales interagissent, comment se créent, se transforment des usages hybrides de l’anglais.
Ces travaux aident à comprendre que ce qu’on voit sur le terrain — accents, simplifications, mélanges — ce n’est pas du “mauvais anglais” mais une adaptation, une hybridation, une réponse à un contexte local.
Résumé brutal
Voici ce que je retiens :
Sans anglais, tu peux vivre en Asie du Sud‑Est, mais tu seras très limité, souvent dépendant d’intermédiaires, de sourires, de malentendus.
Avec un anglais basique, fonctionnel, tu t’en sors très bien. Tu peux gérer les situations quotidiennes, voyager, communiquer, même si ce n’est pas parfait.
Avec un bon niveau, dans les zones urbaines ou internationales, tu peux viser plus grand, mais ce n’est pas indispensable pour vivre “bien”.
Le vrai défi, c’est la pratique quotidienne, l’exposition, l’acceptation de l’imperfection, et surtout, l’adaptation au fait que l’anglais local (asian english language) ne sera pas toujours celui qu’on enseigne dans les livres.
Tu dois apprendre ce dont tu as réellement besoin : les phrases utiles, les mots fréquents, les situations que tu vas rencontrer.
Cas spécifiques
En Malaisie, anglais assez répandu dans les zones urbaines, tourisme, affaires. Anglais plus limité en zones rurales.
À Singapour, l’anglais (et le Singlish) majoritairement utilisé, communication facile si tu t’intègres dans le tissu urbain/international.
Thaïlande, Vietnam, Laos, Cambodge : anglais très rare hors zones touristiques. Attentes modestes.
Indonésie : même topo, beaucoup de zones où l’anglais ne passe pas. Dialectes locaux, langues régionales, alphabets différents.
Philippines : situation meilleure, anglais enseigné, culturellement plus présent. Ancienne colonie américaine, influence de médias anglo‑saxons, musique, etc. Anglais souvent mieux parlé.
Le mot de la fin
Si tu te demandes : “Est‑ce que je dois apprendre l’anglais avant de venir vivre en Asie du Sud‑Est ?” — oui, mais pas besoin d’être parfait. Si tu arrives avec quelques rudiments, la volonté, un peu de pratique tous les jours, tu vas te débrouiller. L’asian english language, version locale de l’anglais, sera ton allié : ce sera ton outil, pas ton obstacle. Ce que tu vas entendre, ce que tu vas parler, ce seront des versions mélangées, des approximations, mais tellement utiles.
Donc fais tes valises, prends ton courage, télécharge l’appli, apprends un peu tous les jours. Le château, c’est ce que tu veux en faire : le niveau d’anglais, c’est le moyen de vivre mieux, plus librement, plus sûr, mais sans fantasmer sur la perfection. Tu peux vivre ici, voyager, bosser, aimer même, avec un anglais simple. Et si tu veux plus que simple, c’est possible. L’important est de commencer, de parler, de te tromper, de recommencer.
J’espère que cet article répond à ce que tu voulais : clair, franc, sans filtre, avec toute la richesse du vécu, des exemples, des réalités. Si tu veux, je peux te faire la version ultra pratique : phrases à apprendre, vocabulaire essentiel, niveaux à viser selon tes projets.
L'Enrichissement Pour TOUS - Sébastien de Stratégie Liberté
Envie de transformer radicalement ta situation financière et de prendre le contrôle total de ta vie ? « L’Enrichissement pour Tous » est bien plus qu’un simple livre développement personnel, c’est ta feuille de route vers la liberté financière !
Pourquoi ce livre est-il différent des autres livres développement personnel ? Parce qu’il ne se contente pas de théories creuses, mais te propose des stratégies concrètes et applicables immédiatement pour construire ton indépendance financière.
Tu rêves de vivre de tes rentes et de ne plus dépendre d’un salaire ? Ce livre va transformer ce rêve en réalité. Inspiré par des penseurs comme MJ DeMArco (ou MJ de Marco dans certaines références), cet ouvrage déconstruit tous les mythes sur l’enrichissement.
Comment passer de la survie financière à la prospérité ? La clé réside dans une approche systémique et méthodique. Pour être rentier, il ne suffit pas d’avoir de bonnes intentions, mais de mettre en place des stratégies intelligentes.
Devenir rentier comment ? En comprenant les principes fondamentaux de la création de richesse. Tu apprendras à :
– Investir stratégiquement
– Multiplier tes sources de revenus
– Développer un état d’esprit d’entrepreneur
– Gérer intelligemment ton patrimoine
Pour devenir rentier immobilier ou dans d’autres domaines, tu dois maîtriser l’art de la négociation. Le livre t’enseignera des techniques précises, comme la phrase type pour négocier un prix ou comment refuser une offre d’achat trop basse.
Négocier le prix devient un art que tu maîtriseras parfaitement. Ne t’inquiète pas si tu as peur de faire une offre d’achat trop basse : tu recevras des outils pour négocier avec confiance et intelligence.
Devenir rentier sans capital de départ peut sembler impossible ? Ce livre te prouvera le contraire. Tu découvriras des méthodes innovantes pour générer des revenus passifs, même en partant de zéro.
Ce n’est pas qu’un livre, c’est un véritable programme de transformation. Chaque chapitre est conçu comme une étape concrète vers ta liberté financière. Tu ne liras pas simplement, tu agiras !
Les témoignages de lecteurs qui ont réussi grâce à ces méthodes sont là pour le prouver : changer sa vie financièrement est possible. Tu as entre tes mains plus qu’un livre, tu as une opportunité unique de réinventer ton rapport à l’argent.
vivre de ses rentes, est on riche avec 100 000 euros ? Attention : ce livre n’est pas pour les rêveurs passifs, mais pour les acteurs déterminés. Si tu es prêt à sortir de ta zone de confort, à remettre en question tes croyances limitantes sur l’argent et à agir concrètement, alors « L’Enrichissement pour Tous » est fait pour toi.
pour une longue vie et prospérité, Ne laisse plus jamais ton avenir financier au hasard. Chaque page de ce livre de développement personnel est un pas de plus vers la liberté, la sécurité et l’abondance. Ton voyage vers l’indépendance financière commence maintenant !
Ce livre est un véritable grand guide pratique, il t’apprendra comment développer tes connaissances financières dans tous les domaines, même les impôts ne seront pas oubliés. Une véritable mine d’or d’informations et actions à entreprendre te seront dévoilées, pas à pas, sans aucun tabous. Tu y trouveras une multitude d’exemples simples chiffrés pour aider l’assimilation et la compréhension des différents concepts.
Ton niveau de salaire importe peu, ce qui importe, c’est ce que tu vas faire de ce salaire. Apprend et applique ce que les riches savent tous pour s’enrichir toujours plus de manière sereine et pérenne. Découvre comment court-circuiter les mauvaises pensées qui te maintiennent pauvre.
Ta richesse se construira sur la durée moyennant de petits efforts qui provoqueront sur la durée de gros résultats. Crois-moi tu ne regretteras pas ce petit achat ! Tu en ressortiras bien plus malin, je te le garantis ! Si tu veux voir un court extrait et le sommaire détaillé, c’est par ici :
https://www.amazon.fr/dp/2959545052
Pages : 330
Prix : 19,90€ au format papier broché disponible sur Amazon
Prix : 9,90€ au format Ebook Kindle disponible sur Amazon
Année : 2024
Table of Contents
Toggle